Tu momento para respirar

Ejemplo de ttml

Cuando no establezco la visualización se pone por defecto en inline, lo que significa que ya no puedo establecer la anchura o la altura. La marca de verificación aparece dentro del elemento, pero al desmarcar la casilla el elemento se reduce a nada. He probado a poner algunos espacios de no ruptura (\00A0), pero aunque funcionara parece un poco desordenado.
El marcador va a la izquierda debido a la identificación del texto dentro del elemento ::before. Se puede arreglar fácilmente estableciendo su alineación de texto a text-align: right, para que el contenido (tick) quede dentro del cuadrado:
La primera línea revierte el valor heredado de la caja de sangría de texto a cero por defecto, devolviendo el texto dentro de la caja. Las otras dos líneas sólo embellecen el aspecto colocando el carácter en el centro de la caja.
2: No directamente. Según la especificación, la anchura/altura de los elementos en línea se ignora. El tamaño de los elementos en línea depende de su fuente (no sólo del tamaño de la fuente, sino de la propia fuente, diferentes fuentes con el mismo tamaño de fuente pueden ocupar diferentes espacios). Se puede utilizar una fuente monoespaciada que tiene un ancho constante para cualquier carácter, pero es mejor establecer la visualización como inline-block.

 

Marca de la garrapata recta

Christoffels, I. K., & de Groot, A. M. B. (2004). Componentes de la interpretación simultánea: Comparación de la interpretación con el shadowing y el paraphrasing. Bilingualism: Language and Cognition, 7, 227-240. doi:10.1017/S1366728904001609
Christoffels, I. K., de Groot, A. M. B., & Kroll, J. F. (2006). Memoria y habilidades lingüísticas en intérpretes simultáneos: The role of expertise and language proficiency. Journal of Memory and Language, 54, 324-345. doi:10.1016/j.jml.2005.12.004
Díaz-Galaz, S., Padilla, P., & Bajo, M. T. (2015). El papel de la preparación previa en la interpretación simultánea: Una comparación entre intérpretes profesionales y estudiantes de interpretación. Interpreting, 17, 1-25. doi:10.1075/intp.17.1.01dia
Gerver, D. (1969). Effects of grammaticalness, presentation rate, and message length on auditory short-term memory. Quarterly Journal of Experimental Psychology, 21, 203-208. doi:10.1080/14640746908400214
Mikul, C. (2014). La calidad de los subtítulos: Aproximaciones a las normas y a la medición. Sydney: Media Access Australia. Extraído de https://mediaaccess.org.au/research-policy/white-papers/caption-quality-international-approaches-to-standards-and-meas

Cómo insertar una marca de verificación en una casilla de verificación css

Subtítulo 3 – Intervalo de tiempo [10.0, 16.0)El cuarto subtítulo vuelve al estilo por defecto.Subtítulo 4 – Intervalo de tiempo [17.2, 23.0)El quinto subtítulo continúa, de nuevo usando un estilo variante que
El quinto subtítulo continúa, de nuevo utilizando un estilo variante que anula el color de primer plano del estilo predeterminado con un color diferente.Subtítulo 5 – Intervalo de tiempo [23.0, 27.0)Durante el siguiente intervalo de tiempo activo, se activan simultáneamente dos subtítulos distintos, con
elemento como se define en [XML InfoSet], §2.2.Perfil de IntercambioUn perfil de contenido que sirve para un conjunto de necesidades de intercambio de contenido.ExtensiónUna expresión o capacidad sintáctica o semántica que se define y
temporalmente activaUna característica sintáctica o semántica, por ejemplo, un elemento o la presentación de un elemento, es temporalmente activa cuando el tiempo actual de
base de tiempo seleccionada se cruza con el intervalo de tiempo activo de la característica.Región Temporalmente ActivaUna región que está temporalmente activa.Texto TemporalInformación textual que es intrínseca o extrínsecamente